Dans l’esprit d’un juif de l’étude avec le Fond’Action
![](https://judaismeenmouvement.org/wp-content/uploads/2025/01/Capture-décran-2025-01-13-à-18.37.18.jpg)
Doubles, c’est le nouveau projet du Fond’Action, sous égide du Fonds de Dotation JEM, une plongée dans la poésie du Pentateuque en 4 temps pour s’imprégner et se ré-approprier toute la richesse lyrique de ces textes. Un voyage inspirant dans l’esprit d’un juif de l’étude avec pour guide le poète et exégète Pascal Bacqué.
Dans le cadre de la publication de Doubles en mai prochain, le Fond’Action organise une soirée en avant-première au mois d’avril autour de l’auteur Bernard-Henri Lévy et de son ami Pascal Bacqué qui présentera son nouveau projet poétique préfacé par Pierre Michon . Cette soirée uniquement réservée aux membres et aux acheteurs de l’ouvrage sera aussi l’occasion de rencontrer d’autres invités prestigieux et de participer à la dédicace du recueil si singulier de Pascal Bacqué que vous pouvez d’ores et déjà pré-commander ici en faisant un don de 21€ sur la plateforme HelloAsso du Fond’Action.
Pascal Bacqué n’en est pas à son premier travail d’écriture qui mêle littérature et étude juive : le livre Doubles, dont le titre fait écho aux « rimes d’idées » (dédoublement des énoncés à haute valeur poétique) nombreuses dans le Pentateuque, est une esquisse d’un projet plus vaste de 2 000 pages intitulé La Guerre de la Terre et des Hommes. Avant d’entamer ce projet pharaonique, il a donc pris l’habitude d’isoler les éléments strictement poétiques des cinq premiers livres de la Bible pour ensuite les traduire : « J’avais commencé à traduire le texte Haazinou qui est peut-être le poème le plus sublime de tous, le dernier chant de Moïse avant sa mort. Puis, j’en avais fait un tirage artistique avec l’artiste peintre Christian Bonnefoi qui a été vendu. J’ai répété ce travail et il y a eu cette rencontre avec Mathieu Mulcey des éditions Eliott qui ouvrait tout juste une collection de poésie « Langue du Poème », vouée à la traduction poétique. Ça a été l’élément déclencheur avant que mon ami Laurent Strichard (NDLR: président du Fond’Action et administrateur de JEM) ne souhaite s’associer à ce projet éditorial« .
Une étude à 4 temps
Dans cet ouvrage, l’approche poétique de l’auteur s’articule autour de 4 « gestes » :
- La transcription (passage littéral de l’hébreu au français), faire passer d’une langue à l’autre avec toutes les étrangetés que cela peut supposer pour rester le plus proche possible de l’hébreu du texte biblique.
- La transition (synthèse d’une « étude juive » de ces versets) pour aider le lecteur de langue française à entendre des échos de l’étude juive sur ces versets cruciaux et si souvent énigmatiques.
- La traduction (passage en belle langue française) pour rendre justice à leur beauté par un authentique poème en langue française.
- L’extrapolation, une réaction sensible et spontanée à la réception du poème hébraïque.
Cet exercice inédit et profondément inspirant que vous présente le Fond’Action vient d’une nécessité de transmettre toute la richesse poétique des textes bibliques. « Le problème des versets pour toutes les personnes qui étudient la Torah, c’est qu’ils perdent au moment de la traduction quelque chose de leur sens infini, de leur richesse prodigieuse« , explique Pascal Bacqué. « En hébreu, tout y compris les noms propres est signifiant, la moindre lettre est signifiante. La Vulgate (NDLR: traduction latine de la Bible) est une photographie figée d’une langue qui elle est constamment vivante. La nécessité m’est donc apparue de construire un travail en plusieurs étapes pour rendre compte de ce qu’il se passe dans l’esprit d’un juif de l’étude quand il est face à ce texte. À cela s’ajoutait ce qui appartient à ma vocation de poète : faire entendre sous la forme la plus haute dont j’étais capable la puissance poétique de ces versets.«
Un coup de poète
Désireux de transmettre au plus juste l’expérience lyrique de ces textes bibliques, le poète a souhaité pousser l’exercice de style avec un 4ème geste qu’il nomme extrapolation : « c’est une mise en demeure de la langue, un coup de poète, comme si je faisais de la langue un personnage mis en demeure de réagir à l’étrangeté de la lettre hébraïque, à son exposition brutale. Et je la fais réagir parfois poétiquement parfois par un point d’exclamation… » Un dernier geste, tel un témoignage de sa propre langue, pour se ré-approprier la poésie qui sublime ces textes éternels. Plongez dans cette découverte originale des passages poétiques des textes bibliques !
NB : Doubles sortira en librairie en mai mais vous pouvez déjà le pré-commander en faisant un don de 21€ sur la plateforme HelloAsso du Fond’Action ici. Vous serez ainsi convié à une grande soirée de rencontre et de dédicace organisée par le Fond’Action avec l’auteur Pascal Baqué sous égide de Bernard Henri-Lévy et d’autres invités de prestige.
Découvrir le porteur de ce projet: le Fond’Action
Cet événement participe des actions du Fond’Action qui ont pour objectif d’encourager et initier des actions en faveur de la jeunesse, de la transmission, de l’égalité des chances et de l’éducation.
Le Fond’Action ainsi que le Fonds de Dotation JEM sont notamment mobilisés pour agir contre la haine antisémite qui a explosée depuis le 7 octobre 2023 (cf. Radiographie de l’antisémitisme – Édition 2024). Leur mobilisation est essentielle afin de continuer à offrir de la visibilité à leur travail et une manière de vivre dignement aux artistes touchés. Pour soutenir le Fond’Action, cliquez sur ce lien.